Nyheter
-
TalkingChina tillhandahåller tolkningstjänster för SEMICON China 2025
Följande innehåll är översatt från kinesiska källor med maskinöversättning utan efterredigering. Under senare år, med den snabba utvecklingen av den globala halvledarindustrin, har Kinas inflytande inom detta område gradvis ökat. Som en av de största halvledartillverkarna...Läs mer -
Hur kan man förbättra noggrannheten och flytet i simultantolkning under konferenser?
Följande innehåll är översatt från kinesiska källor med maskinöversättning utan efterredigering. Simultantolkning, som en effektiv språkkonverteringsmetod, används ofta vid internationella konferenser, affärsförhandlingar och andra tillfällen. Förbättrar noggrannheten och flytet...Läs mer -
Tillämpning och utmaningar med professionell thailändsk simultantolkning vid internationella konferenser
Följande innehåll är översatt från kinesiska källor med maskinöversättning utan efterredigering. Tillämpningen av professionell thailändsk simultantolkning vid internationella konferenser I takt med globaliseringens acceleration ökar frekvensen och omfattningen av internationella konferenser...Läs mer -
TalkingChina tillhandahåller översättningstjänster för Nanjing Normal University
Följande innehåll är översatt från kinesiska källor med maskinöversättning utan efterredigering. Nanjing Normal University, förkortat "Nanjing Normal University", är ett nationellt "Double First Class"-byggnadsuniversitet som gemensamt inrättats av ministeriet för ...Läs mer -
TalkingChina tillhandahåller översättningstjänster för Shanghai Yige Information Technology
Följande innehåll är översatt från kinesiska källor med maskinöversättning utan efterredigering. Shanghai Yige Information Technology Co., Ltd. är ett nystartat företag som grundats av yrkesverksamma. Sedan september förra året har TalkingChina tillhandahållit översättning och publicering från kinesiska till engelska...Läs mer -
Hur kan finansiella och affärsmässiga översättningsföretag förbättra kommunikationseffektiviteten och noggrannheten i gränsöverskridande finansiella affärer?
Följande innehåll är översatt från kinesiska källor med maskinöversättning utan efterredigering. Med den accelererande globaliseringsprocessen och den nära kopplingen till den internationella ekonomin fortsätter efterfrågan på gränsöverskridande finansiella tjänster att öka, och kommunikation...Läs mer -
Hur väljer man ett professionellt översättningsföretag för uppfinningspatent för att säkerställa översättningskvalitet och noggrannhet?
Följande innehåll är översatt från kinesiska källor med maskinöversättning utan efterredigering. Hur man väljer ett professionellt översättningsföretag för uppfinningspatenter för att säkerställa översättningskvalitet och noggrannhet. Med den accelererande globaliseringsprocessen har fler och fler företag och individer...Läs mer -
TalkingChina deltog i och var värd för lanseringen av den nya boken ”Översättningstekniker som alla kan använda” och evenemanget Language Model Empowerment Salon
Kvällen den 28 februari 2025 hölls boklanseringen för "Översättningstekniker som alla kan använda" och salongen för språkmodellstärkande översättningsutbildning framgångsrikt. Fru Su Yang, VD för Tangneng Translation Company, var i...Läs mer -
Hur lär man sig och övar översättning från kinesiska till indonesiska?
Följande innehåll är översatt från kinesiska källor med maskinöversättning utan efterredigering. Efterfrågan på översättning mellan kinesiska och indonesiska ökar i olika kulturella bakgrunder. Som ett stort land i Sydostasien har Indonesien viktiga ekonomiska och politiska...Läs mer -
Vilka är de viktigaste teknikerna och tillämpningsutmaningarna för simultantolkning i möten?
Följande innehåll är översatt från kinesiska källor med maskinöversättning utan efterredigering. Simultantolkning är en dynamisk översättningsmetod som vanligtvis används vid internationella konferenser, forum och andra tillfällen. Det kräver att översättare översätter talarens innehåll...Läs mer -
Granskning av TalkingChinas deltagande i tvärkulturella kommunikationsaktiviteter offline
Följande innehåll är översatt från kinesiska källor med maskinöversättning utan efterredigering. Förra lördagen den 15 februari deltog Joanna från TalkingChina Translation Shenzhen Branch i ett offline-evenemang för cirka 50 personer i Futian, med dem...Läs mer -
TalkingChina tillhandahåller översättningstjänster för Zhongshan Hospital
Följande innehåll är översatt från kinesiska källor med maskinöversättning utan efterredigering. TalkingChina etablerade ett översättningssamarbete med Zhongshan Hospital, anslutet till Fudan University (nedan kallat "Zhongshan Hospital") i april förra året. Under ...Läs mer