Granskning av TalkingChinas deltagande i tvärkulturell kommunikation offline-aktiviteter

Följande innehåll översätts från kinesisk källa genom maskinöversättning utan efterredigering.

Förra lördagen den 15 februari deltog Joanna från TalkingChina -översättningen Shenzhen Branch i ett offline -evenemang för cirka 50 personer i Futian, med temat "Hur företagare kan förbättra kulturella kommunikationsförmågor i vågen att gå globalt". Följande är en kort recension av evenemanget.

Hur kan företagare förbättra sina tvärkulturella kommunikationsförmågor mitt i vågen att gå globalt-språket är en viktig komponent och en kulturbärare. Som medlem i språkservicebranschen är det viktigt att se vilka företagare eller yrkesverksamma i Shenzhen som åker utomlands tänker och gör.

Sandy Kong föddes i Kina och växte senare upp och fick utbildning i Hong Kong. Från sin första praktikplats för Silicon Valley till att hantera filippinska anställda i de tidiga stadierna av entreprenörskap, och nu ansvarig för AI Notebook-produkter i tio år, delade hon flera tvärkulturella kommunikationsupplevelser:

Förutom objektiva skillnader som tidsskillnad och lokal kultur som måste övervinnas,

1. Face To Face är det bästa sättet att kommunicera med människor från alla kulturer;

2. Professionell attityd - Oavsett vad produkten eller tjänsten är eller vilket stadium den är i, upprätthålla alltid en professionell attityd;

3. Byggnadsförtroende: Det snabbaste sättet är via sociala medier, till exempel utländska användare som använder LinkedIn. Om båda parter har gemensamma vänner eller om vår tjänst har rekommendatörer, kommer de snabbt att få andras förtroende;
4. Om missförstånd uppstår under kommunikation är lösningen att upprätthålla ett öppet sinne, sätta sig i andras skor, kommunicera aktivt och särskilt inte anta andra. Det är bättre att vara direkt.
Yingdao är ett verktyg för att förbättra effektiviteten i företagets utländska verksamhet. Dess regionala chef för södra Kina, Su Fang, har 16 års försäljningserfarenhet och delade att företagets kulturella stöd när man möter olika målkunder leder sig själv som en fyr.
BD Cecilia från Lukeson Intelligence nämnde att hennes studie utomlands har ökat hennes förtroende och förmåga att utöka sin utländska verksamhet, som ursprungligen var introverad. Kunder i olika regioner tenderar att ha olika kommunikationsstilar. Till exempel kommer europeiska kunder att lära sig om företaget och produkterna via den officiella webbplatsen och sedan besluta om de ska konsultera, medan asiatiska kunder tenderar att föredra direkt kommunikation.

Efter gästdelningen delades salongsessionen i tre grupper, vilket möjliggjorde mer ansikte mot ansikte.
Det är ett nöje att träffa en grupp ungdomar, inklusive engelska doktorander från Shenzhen University, branschforskare som planerar att expandera till den vietnamesiska marknaden, grundare av studieturer som riktar sig till Mellanöstern, språkentusiaster som tycker om att arbeta i den gränsöverskridande betalningsindustrin och har börjat självlärande spanska och mer. Alla tror att även om den tekniska iterationen är snabb och till synes allmänt, i språk- och kulturutbyten, hoppas alla att ha mer styrka snarare än att vara helt begränsad av AI. Alla måste tänka på vilket nischfält de kan ockupera en plats på.


Inläggstid: februari-25-2025