Följande innehåll är översatt från kinesisk källa med maskinöversättning utan efterredigering.
Den 27 juni 2025, när den 30:e prisutdelningen för Shanghai Television Festival "Magnolia Blossom" avslutades, slutförde TalkingChina, som officiellt utsedd språkleverantör, framgångsrikt översättningsarbetet för Shanghai International Film and Television Festival. Detta är tionde året i rad som TalkingChina har tillhandahållit professionellt översättningsstöd för detta internationella film- och tv-evenemang sedan de vann anbudet för första gången 2016.
Den 21 juni tillkännagavs den 27:e utmärkelsen Golden Goblet Awards vid Shanghai International Film Festival. Den kirgiziska filmen "Black, Red, Yellow" vann priset för bästa film, medan den japanska filmen "On the Sand in Summer" och den kinesiska filmen "The Long Night Will End" vann juryns pris tillsammans. Den kinesiska regissören Cao Baoping vann priset för bästa regi för andra gången med "The Runaway", Wan Qian vann priset för bästa kvinnliga huvudroll med "The Long Night Will End", och den portugisiska skådespelaren Jose Martins vann priset för bästa manliga huvudroll med "The Smell of Things Remembered". Årets filmfestival har satt ett nytt rekord med fler än 3900 bidrag från 119 länder. Bland de 12 nominerade verken i huvudtävlingen har 11 världspremiär, vilket belyser dess internationella inflytande.
Vid den 30:e Shanghai Television Festivals prisutdelning för "Magnolia Blossoms" vann "My Altay" priset för bästa kinesiska tv-drama, "Northwest Years" vann jurypriset och priset för bästa skådespelare, "I am a Criminal Investigation Officer" vann jurypriset och priset för bästa manus (original), Song Jia vann priset för bästa kvinnliga huvudroll för sin roll som Zhang Guimei i "When the Mountain Flowers Bloom", och Fei Zhenxiang vann priset för bästa regi för dramat.
TalkingChina tillhandahöll omfattande och professionella översättningstjänster i år, som täckte ett antal viktiga länkar, inklusive: ordföranden för Golden Jubilee Award, domarna för Asia Singapore Award, domarna för TV-festivalen som följde hela översättningsprocessen, 15+ forum för simultantolkning, 30+ presskonferenser och öppnings- och avslutningsceremonier, konsekutiv tolkning, 600 000+ ord text, och 11 språk (engelska, japanska, tyska, franska, italienska, ryska, spanska, persiska, Portugal, Polen, Turkiet) involverade i tolkning och översättning. Denna film- och tv-festival visar till fullo TalkingChinas djupa styrka och rika erfarenhet inom flerspråkig översättning, och möter de olika behoven för internationellt utbyte på film- och tv-festivaler, hjälper arrangörer, gäster och media att etablera goda kommunikationsrelationer och gör det möjligt för globala medier att korrekt rapportera om höjdpunkterna och prestationerna på film- och tv-festivalen.
Shanghai International Film and Television Festival, som ett lysande visitkort för Shanghais urbana kultur, har utvecklats under många år och dess inflytande ökar dag för dag. Den spelar en viktig roll i att främja inhemska och internationella film- och tv-kulturutbyten och främja film- och tv-industrins välstånd. TalkingChina har turen att ha varit djupt involverad i festivalen i 10 år i rad, bevittnat den kontinuerliga utvecklingen och innovationen inom Kinas film- och tv-industri, och även bidragit till utbyte och integration av global film- och tv-kultur.
I framtiden kommer TalkingChina att fortsätta upprätthålla servicefilosofin om professionalism, effektivitet och precision, tillhandahålla omfattande översättningsstöd för olika film- och tv-aktiviteter, skydda födelsen och utvecklingen av fler utmärkta film- och tv-verk, och arbeta tillsammans med globala film- och tv-kollegor för att se fram emot och hjälpa Shanghai International Film and Television Festival att lysa starkare i framtiden.
Publiceringstid: 10 juli 2025