Följande innehåll är översatt från kinesisk källa med maskinöversättning utan efterredigering.
Nyligen hölls 2025 års forum för ekologisk innovation inom språktjänstbranschen storslaget i Wuhan. Detta branschevenemang fokuserar på de djupgående förändringar som artificiell intelligens har medfört inom språktjänstområdet. Su, VD för TalkingChina, var gäst i rundabordssamtalen på konferensens huvudforum, och Kelly, Key Account Manager, delade med sig av bästa praxis från underforumet och förmedlade tydligt TalkingChinas tankar och strategier för att möta de föränderliga tiderna till branschen.
Under påverkan av AI-vågen är ren översättningskapacitet inte längre den centrala konkurrenskraften. Under senare år har TalkingChina noggrant följt marknadstrender och har, baserat på sina egna fördelar, fokuserat på att skapa tre oberoende karaktäristiska produkter: "Utländska flerspråkiga tjänster", "Kreativ översättning och skrivande" och "Översättning av film och kortfilmer". Detta strategiska initiativ är en återspegling av företagets proaktiva respons och precisa positionering. TalkingChina följer alltid värderingarna "att betjäna utländska företag" och "tvärkulturell kommunikation och varumärkeskommunikation" som sina kärnvärden och vallgravar, och har omvandlats från en traditionell leverantör av språkkonverteringstjänster till en kulturell brygga och strategisk partner som bidrar till att främja globaliseringen av kinesiska varumärken.
I rundabordssamtalen på konferensens huvudforum hade Su ett djupgående samtal med flera branschledare om integration och tillämpning av AI. Su delade med sig av sina synpunkter på den framtida språktjänstmodellen och hoppades att den tekniska infrastrukturen i framtiden, driven av AI, kommer att bli mer intelligent, vilket gör det möjligt för alla översättningsuppgifter att uppnå automatisk matchning och ett sömlöst flöde, vilket därigenom avsevärt förbättrar leveranseffektiviteten och kvalitetsstabiliteten.
Fru Su utvecklade vidare att det ideala läget för framtiden är att standardiserade Tass-tjänster osynligt och sömlöst integreras i kundernas globala affärskedjor, effektivt, billigt och tillförlitligt, och utför de flesta grundläggande arbeten. Och mänsklig visdom frigörs för att fokusera på mer värdefulla områden. Våra översättare kommer inte längre att ta betalt för "ord", utan för "riskhantering", "tvärkulturell kompetens" och "insikter". Översättningsföretag kommer också att omvandlas från "textfabriker" till "strategiska partners" för kunder. Denna synvinkel pekar ut den viktigaste vägen till att öka branschvärdet, vilket är att stärka människors unika fördelar inom strategi, kreativitet och emotionell kommunikation baserat på AI-bearbetningseffektivitet.
I delforumets session om bästa praxis demonstrerade Kelly på ett tydligt sätt för deltagarna hur TalkingChina tillämpar det nya paradigmet "människo-maskin-dans" i praktisk verksamhet, med hjälp av AI-röstrobotens flerspråkiga projekt och bilröstsystemoptimeringsprojektet som exempel. Hon presenterade hur TalkingChina kan använda AI-verktyg för att optimera projektledningsprocesser, säkerställa grundläggande översättningskvalitet, samtidigt som hon noggrant hanterar olika personalbehov och stärker det globala resursnätverkets täckning, vilket verkligen uppnår ett dubbelt språng i effektivitet och värde.
Idag, medan AI omformar branschen, marknadsför TalkingChina aktivt sig självt och branschen tillsammans och följer kinesiska utländska företag för att uppnå en stadig och långtgående utveckling genom en ny servicemodell som djupt integrerar teknik och humanistisk visdom. TalkingChina Translate, sätt segel tillsammans!
Publiceringstid: 13 november 2025