Följande innehåll är översatt från kinesisk källa med maskinöversättning utan efterredigering.
Från 13 till 16 april drog MODEX Show, Nordamerikas mest inflytelserika utställning med fokus på materialhantering och logistik, igång som planerat i Atlanta, USA.
PANGQI Technology är en heltäckande lösningsleverantör som oberoende bygger digital infrastruktur baserad på branschspecifika lättviktsmodeller för AI, och levererar allt-i-ett-lösningar som integrerar programvara, hårdvara, AI-agenter och RaaS-tjänster.
TalkingChina Shenzhen Branch tillhandahöll professionella tolkningstjänster på plats för den kinesiska utställaren PANGQI Technology under hela evenemanget.

Tolkning på plats vid utställningar anses generellt vara en relativt enkel kategori av tolkningstjänster. Svårigheten ökar dock markant om alla följande krav måste uppfyllas samtidigt:
- · Endast lokala tolkar baserade i Atlanta behövs, utan hänsyn till tolkar som reser från närliggande områden, och budgeten är fast;
- · Tolkar måste ha utmärkta tvåspråkiga kommunikationsfärdigheter och gedigen erfarenhet av tolkning av utställningar på plats;
- · Tolkarna måste vara fullt tillgängliga under hela tre och en halv dag från 13 till 16 april.
Genom tolkrekommendationer och aktiv rekrytering presenterade TalkingChina successivt fem tolkkandidater för klienten. Ytterligare kommunikation och urval genomfördes via trepartsvideokonferenser, och slutligen bekräftades två kvalificerade tolkar.
Under projektgenomförandet levererade TalkingChina referensmaterial till tolkarna en till två veckor i förväg. Vi underlättade också snabb kommunikation mellan tolkar och klienten via WeChat-grupper för att hantera frågor som ansökan om utställningskort och daglig samordning av närvaroscheman på plats.
Medan de uppmärksamma tolkarna gick igenom relevant material föreslog de att klienten skulle lokalisera måttenheterna som ingår i frågestunder och produktintroduktioner så att de överensstämde med amerikanska standardmåttenheter.
Efter att utställningen avslutats fick TalkingChina positiv feedback från kunden för sin professionalism och pålitlighet.
Mot bakgrund av den växande användningen av AI tror många att ”en översättningsenhet räcker för allt”, ”intern personal med hyfsad engelska kan hantera det” eller ”ju billigare utställningstolk, desto bättre, så länge de kan tala engelska”. Så varför behöver företag fortfarande professionella översättningstjänster?
Ur ett annat perspektiv kan översättningsverktyg bara fungera som hjälpmedel. När man reser över haven för att delta i utländska mässor ligger kärnan i den personliga kommunikationen ansikte mot ansikte. Även om interna anställda är goda i engelska kan de knappast ta hand om receptionsarbetet under hela evenemanget. Professionella tolkar fungerar som interna teammedlemmar som proaktivt kan bygga ett positivt varumärkesintryck bland utländska kunder.
När man ser tillbaka på det här projektet, även om det bara var en vanlig utställningstolkning, visar det till fullo TalkingChinas kapacitet inom rekrytering och hantering av tolkresurser samt kundkommunikation och tjänsteleverans, med ett kärnfokus på att leverera konkret värde till kunderna. I takt med att kinesiska företag ökar sin globaliseringstakt ökar efterfrågan på utländska affärsförhandlingar och toppmöten som anordnas på målmarknader. TalkingChina erbjuder diversifierade utgående tolkningslösningar och upprätthåller en stabil pool av lokala erfarna tolkar i många regioner världen över.
Oavsett om det gäller dokumentöversättning som täcker över 80 språk eller olika gränsöverskridande tolkningstjänster, inklusive AI-simultantolkning, fortsätter TalkingChina att stärka sin flerspråkiga servicestyrka. Genom att använda flexibla och effektiva servicemetoder möter vi kundernas allsidiga krav och ger fler kinesiska företag möjlighet att expandera globalt.



Publiceringstid: 20 maj 2026